Ir directo al contenido
  • win badge

21 frustraciones cotidianas que las personas bilingües entenderán

Ahora, ¿en qué idioma escribo nuevamente este artículo...? ?

1. Cuando necesitas una palabra en un idioma pero solo puedes pensar en el otro.

2. Cuando accidentalmente resultas hablando en el idioma equivocado.

3. Cuando tienes que hablar en un idioma después de que no lo has hablado en años.

4. "¡Ooooh! ¡¡¡diga algo en [inserte el idioma aquí]!!!"

5. "¡Oh Dios mío! ¡Enséñame [inserte el idioma aquí]!"

6. "Puesto que eres un experto y todo eso... ¿Podrías por favooor hacer mi tarea de [inserte el idioma aquí]?".

7. Cuando resultas siendo el traductor automático cada vez que se presenta algo en tu idioma: gente, películas, libros, la traducción de la información nutricional en las etiquetas de los alimentos, etc...

8. Cuando la gente asume que ya que sabes un idioma extranjero, puedes entonces ayudarlos con cualquier idioma señalado, sin importar cuál sea.

9. Cuando accidentalmente cambias de idioma a la mitad de la oración.

10. El autocorrector. Simplemente... ¡el autocorrector!

11. Cuando tratas de contar chistes realmente graciosos en un idioma y los arruinas porque el humor se pierde en la traducción.

12. Cuando reflexionas sobre algo en un idioma y entonces tienes que decirlo en otro.

13. Cuando lees un idioma como si fuera el otro y te quedas totalmente confundido porque no tiene sentido.

14. Cuando intentas impresionar a alguien con tu bilingüismo pero a ellos les tiene sin cuidado.

15. Cuando todo tiene que ver con acentos: te escuchas hablando en tu idioma extranjero con la pronunciación del inglés estadounidense, te escuchas hablando inglés con la pronunciación extranjera, confundes los acentos, etc. ¡Es una lucha!

16. Cuando visitas cualquier parte donde se habla tu idioma "extranjero" y no puedes entender una sola palabra de la jerga.

17. Cuando alguien piensa que habla tu idioma a la perfección aunque solo lo haya cursado durante un semestre en la escuela secundaria, pero insiste en hablarlo de cualquier manera y es atroz.

18. Cuando accidentalmente intentas usar palabras extranjeras en el juego de Scrabble/Words con tus amigos.

19. Cuando resultas confundiendo las reglas gramaticales.

20. Cuando sabes que los subtítulos para los caracteres de lengua extranjera en las películas están horriblemente equivocados.

21. MODISMOS. Nunca se traducen de un idioma a otro, y los idiomas realmente no comparten los modismos.